今天剛和同事G跟神經波士及神太上了另一課忍笑訓練課程。
這種檢討客戶跟進進度的會議,最近開得很頻繁,內容也跟昨天的重覆了,本來悶人得很。
談到客戶R的要求多多,神經波士說:
「這個客戶很"屎渠"。」
我從半醒半醒的狀態醒過來了。"屎渠"!?
沒錯這客戶很討厭,但不致於要用"屎渠"來形容吧?
「上次到德國去一起吃飯,他也不肯付錢,這個客戶真的很"屎渠"。」神經波士完全漠視我們疑惑的眼神,自顧自在埋怨。
到底是什麼意思呢?
神經波士還在「真的很"屎渠”、很"屎渠”」地碎碎唸,忽然把抬高望著天花板的豬頭轉過來,問身旁的神太:
「..."屎渠"是什麼意思?」
天!!講了半天,原來他自己並不知道"屎渠"是什麼意思!?那誰會知道呢?
豈料神太居然聽明白了,沒好氣地:「不是"屎渠",是"市儈"。就是很mean、很calculating的意思。」
簡直是雙劍合壁!







